第二封信(10/64)
做了)。我身体的一些部位毫无保留地呈现在他面前,他再也无法控制自己的激,何况他也不知道我是不是像他一开始想象的那样,只是假装晕倒。在这个想法的驱使下, 看到这个诱惑的场景(用他自己的话说,凡
简直抵挡不住)和周遭寂静隐蔽的环境,他不由自主地动了邪念。于是他先让我躺在那儿,自己去栓上了门,然后急不可待地回到猎物旁边。他发现我仍处于昏迷状态,便大胆地摆布着我,而我像个死
一样无知无觉,直到疼痛把我惊醒,那恰好是他占有我的那一刻,然而事态已无可挽回。他的声音听起来是那么甜蜜,这个新奇有趣的物体跟我又有了肌肤之亲,我已向它臣服,遂以愉悦的新视角来审视这一切,不再感觉到受了伤害,并且也不再悔恨。这位年轻的绅士很快就发现了我的表
已经变得柔和,急忙贴上了我的唇以表达他的歉意。他温柔地吻我,那让
融化的激
沁
我的心田,我由此感知到了
,融化在这温柔里,无法抗拒他的一切。他娴熟地
抚着我,缓缓地抚慰我刚才的伤痛,又激起了我对快感的愉悦期待。出于矜持我还有些抗拒,不大敢看他,然而我还是瞥了一眼这个顽皮的武器,它如今看来没有那么奇怪了,然而还是很难找到合适的语言描述它,它又重振雄风,大得有些怕
,无疑是故意在我垂落一旁的手中昂立起来。他继续温柔地
抚着我,引导着我,眼前这一幕如此摄
心魄,这赤
的美男子挑逗着我,让我欲火中烧,最终全然屈服于他。我尝到了身体本能最极致的快乐,而他把我的面红耳赤当做默许。他已趁我昏迷时采摘了最丰美的花朵,我的
已是他的了。按我们刚才定的规矩,我应该就此打住,我有许多话想讲,真不想停下来。不过我只多说一点儿,我回家以后没被
发现,也没
起疑心。在那之后我又见过这个年轻的施
者几次,我现在仍
着他,当时他的年纪还不足以拥有一笔自己的财富,但他愿意娶我,只是一出事故阻止了这个计划,让我落
了这个行当。有些事
现在讲太过严肃,会让
绪激动,就到此为止吧。
接下来到路易莎来给大家讲述自己的经历,她就是我最初提到的那个黑里俏。我已经描述过她那无以伦比的美丽动
,我说“动
”而不是“惊
”,因为第一眼就触目的美往往不能持久,并且“惊
”通常属于肤色白皙的
,不过
与
的品味不尽相同,见仁见智吧。我现在继续给您讲路易莎的故事:
根据生活的实用准则,我应该为我的出身感到骄傲,因为我纯粹是的产物,而不是婚姻的结晶。不过我也知道,我
本章未完,点击下一页继续阅读。